Кто автор фразы что наша жизнь игра. «Что наша жизнь? Игра! Перевод песни - Ария Германа

Стало вдруг интересно узнать, кто первым сказал фразу, что наша жизнь игра? В поисковике набрал и нажал поиск, выдало несколько ответов, вот они:

1. "Сказал Пушкин"
2. "Пушкин... Пиковая дама..."
3. "Жизнь - театр, и каждый в нем играет свою роль." Так сказал Шекспир
4. "Таки так! Умный человек - Шекспир."

А теперь, я приведу отрывок толкования на святого Матфея Евангелиста, данное нам святым отцом Иоанном Златоустом, сказанные им за многие-многие столетия до Шекспира и Пушкина.

"Итак,взлюбленные,убоимся услышать эти слова. Жизнь наша - не игра, или лучше сказать, настоящая жизнь - игра , но будущая - не игра. А может быть, и не игра только, но и хуже того. Не смехом оканчивается, но и большой причиняет вред тем, которые не хотят тщательно благоустроять самих себя. Скажи мне: чем мы, созидающие великолепныя домы, различаемся от детей,
играющих и строящих домики? Какое различие между их обедом и нашею роскошью?
Нет никакого, - разве только то, что мы это делаем с мучением. Если же мы не
примечаем ничтожности всего этого, нет в том ничего удивительного, потому что
мы еще не сделались мужами. А когда сделаемся, то узнаем, что все это детские
забавы. Приходя в зрелый возраст, мы смеемся над детскими занятиями, хотя в
детском возрасте почитаем эти занятия весьма важными и, собирая черепки и
грязь, тщеславимся не менее тех, которые строят высокие стены. И однако,
состроенное нами скоро разрушается и падает; да если бы и стояло, на что нам
годилось бы? Так и великолепные наши домы. Они ведь не могут принять гражданина
небесного, и не захочет обитать в них тот, кто имеет высшее отечество; но как
мы ногами разрушаем детские игрушки, так и он своим духом ниспровергает наши
здания. И как мы смеемся над детьми, плачущими о разрушении построенного ими
домика, так и он не только смеется, но и плачет, когда мы рыдаем о своих домах,
потому что он имеет сострадательное сердце, и видит для нас великий от этого
вред. Итак, будем мужами. Долго ли нам пресмыкаться по земле? Долго ли
величаться камнями и деревьями? Долго ли играть? И если бы только играли! Нет,
мы оставляем и самое спасение свое. И как дети, пренебрегающие учением, а
занимающиеся играми только, подвергаются жестоким наказаниям, так и мы, истощив
все старание свое на житейские занятия, и оказавшись не в состоянии дать на
деле отчет в духовном учении, который после смерти потребуется от нас, понесем
крайнее наказание. И никто не может избавить нас, хотя бы то был отец, хотя бы
брат, или другой кто-либо. Но все, чему мы преданы ныне, погибнет, а мучение
происходящее от этого будет бесконечное и непрестанное. Так это случается и с
детьми, когда отец за их леность совершенно истребляет все их детские игрушки,
и чрез то заставляет их непрестанно плакать. А чтобы увериться тебе в истине
слов моих, я представлю такую вещь, которую люди более всего почитают достойною
уважения, именно, богатство, и противопоставлю ему душевную добродетель, какую
тебе угодно: тогда ты ясно увидишь всю нищету его. Итак, представим двух людей
(я уже не говорю о любостяжании, а о богатстве, правильно приобретенном), и
один из них пусть умножает свое имение, пусть переплывает моря, обрабатывает
землю и употребляет всякие другие способы к приобретению; хотя я и не знаю,
может ли он, так поступая, делать законное приобретение, но положим, что он
приобретает выгоды законным образом. Пусть будет так; пусть он покупает поля,
рабов и прочее, пусть не будет в этом приобретении его ни одной неправды.
Напротив, другой, столь же богатый, пусть продает свои поля, продает домы,
золотые и серебряные сосуды, подает требующим; пусть облегчает участь бедных,
врачует больных, помогает находящимся в нужде; пусть разрешает от уз, одних
выводит из рудокопней, других освобождает от удавления, пленников освобождает
от наказания... На чьей стороне хотели бы вы быть? Впрочем, я еще не сказал о
будущем, но пока о настоящем. Итак, кому из них хотели бы вы последовать: тому
ли, который собирает золото, или тому, который избавляет других от несчастья?
Тому ли, который покупает поля, или тому, который определил себя на служение
роду человеческому? Тому ли, который окружен множеством золота, или тому,
который увенчан бесчисленными похвалами? Не уподобляется ли этот последний
некоему ангелу, сшедшему с небес для исправления прочих людей? А другой не
похож ли более на какое-то дитя, которое собирает все без цели и смысла, нежели
на возрастного? Если же и законное приобретение богатств так достойно смеха, и
есть знак крайнего безумия, то как не назвать того несчастнейшим из всех, кто
еще и неправедно собирает его? Если же и теперь он достоин великого смеха, то
каких слез достойна будет жизнь его по смерти, когда присоединится к тому
геенна и лишение царствия."

А Вы заметили, что многие статьи начинаются с цитаты "Что наша жизнь? Игра!", которую ошибочно приписывают это Шекспиру? и получил лучший ответ

Ответ от Ella Kuznetsova[гуру]
Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины - все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
Семь действий в пьесе той. Сперва младенец... и т. д.
Шекспир. Как вам это понравится. Акт 2, сцена 7, монолог Жака. Перевод Щепкиной-Куперник, в другом переводе может звучать несколько иначе.
Первоисточник шекспировских слов: «Весь мир - театр. В нем женщины, мужчины - все актеры» - сочинения римского писателя Гая Петрония. Его строка "Mundus universus exercet histrionam" украшала фронтон здания, где размещался театр «Глобус» , для которого писал свои пьесы Шекспир (Google).
Ну а с арией Германа, кажется, всё ясно.

Ответ от Ёергей Смолицкий [гуру]
Нигде и никогда Пушкин подобного не писал.
Либретто к опере "Пиковая дама" написал Модест Чайковский, ему же принадлежаит и слова всех арий.
Вообще-то странно не помнить, что "Пиковая дама" Пушкина написана прозой.
Статей, где приведенные Вами слова приписываются Шекспиру, отродясь не встречал. Хотел бы посмотреть на журналиста, который мог допустить подобное.


Ответ от Мария Магдалина [гуру]
Ария Германа из оперы "Пиковая дама"
Что наша жизнь - игра,
Добро и зло, одни мечты.
Труд, честность, сказки для бабья,
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья,
Сегодня ты, а завтра я.
Так бросьте же борьбу,
Ловите миг удачи,
Пусть неудачник плачет,
Пусть неудачник плачет,
Кляня, кляня свою судьбу.
Что верно - смерть одна,
Как берег моря суеты.
Нам всем прибежище она,
Кто ж ей милей из нас, друзья,
Сегодня ты, а завтра я.
Так бросьте же борьбу,
Ловите миг удачи,
Пусть неудачник плачет,
Пусть неудачник плачет,
Кляня свою судьбу.


Ответ от Нина Демьянова [гуру]
Что наша жизнь? Игра! Это Пушкин - Пиковая дама.


Ответ от 3 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: А Вы заметили, что многие статьи начинаются с цитаты "Что наша жизнь? Игра!", которую ошибочно приписывают это Шекспиру?

Ответ от 3 ответа [гуру]

Слова из арии Германна оперы «Пиковая дама» (премьера - 7 декабря 1890 г.) русского композитора (1840 - 1893) по повести поэта (1799 - 1837).

"Г е р м а н н

Что наша жизнь? Игра!

Добро и зло - одни мечты!

Труд, честность - сказки для бабья.

Кто прав, кто счастлив здесь, друзья?

Сегодня ты, а завтра я!"

Фраза о том, что жизнь подобно карточной игре (то есть, непредсказуема, как выигрыш в карточной игре) известна во многих языках. Например, в романе «Над пропастью во ржи» (The Catcher in the Rye , 1951 г.) американского писателя (1919 - 2010) учитель Спенсер говорит главному герою (гл. 2):

"Жизнь игра, парень. Жизнь игра которую каждый играет согласно установленным правилам" (Life is a game, boy. Life is a game that one plays according to the rules).

Из арии Германна оперы «Пиковая дама» и другая известная фраза: .

Примеры

Передача "Что? Где? Когда?"

Слова из либретто оперы П. И. Чайковского "Пиковая дама" "Что наша жизнь? Игра! " использовалась в передаче "Что? Где? Когда?" (транслируется с 1975 года).

"Продавец обуви. История компании Nike, рассказанная ее основателем" , 2015 г., перевод на русский язык Царев В. М. 2016 г.:

"Нравится вам это или нет, но жизнь – игра . Кто бы ни опровергал эту истину, кто бы просто ни отказывался сам играть, остается брошенным на обочине, а я этого не хотел."

«Вся наша жизнь - игра, а люди в ней - актёры» Вильям Шекспир. Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится»

Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины — все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
(перевод)

Что наша жизнь? Игра!

Фраза из арии Германна оперы «Пиковая дама» (премьера - 7 декабря 1890 г.) Петра Ильича Чайковского по повести Пушкина Александра Сергеевича.
Автор либретто - Модест Ильич Чайковский (1850—1916), брат П. И. Чайковского:

«Г е р м а н н:

Добро и зло - одни мечты!
Труд, честность - сказки для бабья.
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья?
Сегодня ты, а завтра я!»

В сети известны другие вариации стихов на эту известную тему. Ниже представлены только некоторые из них.

Алексей Жарков

Вся жизнь игра, а люди в ней актёры.
Недаром говорил Шекспир!
У каждого есть маска наготове.
Которую достать, готовы в миг.

Пытаясь спрятать все проблемы.
Меняя маски каждый миг.
Мы путаемся к сожалению,
Какой нас путь сейчас постиг.

Путь одиночества нам близок и понятен.
И вроде окружают все тебя!
И создаются красок впечатления,
Но это лишь иллюзия твоя.

В реальности вокруг один театр.
Актёры сплошь и тут и там.
Ведь жизнь игра, а люди в ней актёры.
Такая участь у тебя:
Живем играть, меняем маски,
Меняем маски, чтоб играть.

Инна Власкина

Что наша жизнь - игра или реальность?
На людях исполняем роль,
В душе храним мы наши тайны,
Всю нашу суть, эмоции и боль.

«Жизнь - игра!», - сказал Шекспир,
Забудь слова, уйди со сцены,
Останься ты собой самим,
Живи в гармонии со всеми.

Эти строки из эпиграммы, написанной Пушкиным 170 лет тому назад, можно в известной мере отнести и к самому автору, страстному, увлекающемуся человеку, азартному игроку:

Поэт-игрок, о Беверлей-Гораций,
проигрывал ты кучки ассигнаций,
И серебро, наследие отцов,
И лошадей, и даже кучеров -
И с радостью на карту,
на злодейку,
Поставил бы
тетрадь своих стихов...

В карты тогда играло все великосветское общество обеих столиц.

«В Москве составилось общество богатых игроков... Он приехал в Петербург. Молодежь к нему нахлынула, забывая балы для карт и предпочитая соблазны фараона обольщениям волокитства».

А в ненастные дни
Собирались они
Часто;
Гнули — Бог их прости! -
От пятидесяти
На сто.
И выигрывали,
И отписывали
Мелом.
Так в ненастные дни,
Занимались они
Делом.

В преферанс во времена Пушкина практически не играли, пик его популярности в России пришелся на вторую половину прошлого века. Серьезные солидные игроки играли тогда в вист и его североамериканскую разновидность бостон.

«Генералы и тайные советники оставили свой вист, чтобы видеть игру, столь необыкновенную».

Это Пушкин пишет в «Пиковой даме» о третьем, решающем дне — когда Германн поставил на карту (как ему казалось, на туза) 188 тысяч.

Играл Германн против банка (который держал Чекалинский) в фараон. Остановимся несколько подробнее на этой игре и происходящих в повести драматических событиях.

Правила фараона чрезвычайно просты: понтер из одной колоды вытаскивает желаемую (известную только ему) карту и кладет рубашкой вверх на стол. Банкомет берет другую колоду, тасует ее и начинает раздавать карты по одной на две кучки. Если карта банкомета, равная по номиналу карте понтера, ляжет налево от него — выигрывает понтер, направо — банкомет.

Игра эта сродни «орел-решка»: вероятность выигрыша и проигрыша одинаковы. Математическое ожидание выигрыша равно нулю (0,5*1 + 0,5*(-1) = 0), а значит, игра является справедливой (безобидной). Здесь, однако, присутствует один нюанс.

При неограниченно долгой игре против казино с бесконечным капиталом даже в безобидную игру понтера неизбежно ждет банкротство. Не избежал бы его и Германн, если бы, желая значительно преумножить свой капитал (47 тысяч), ставил постоянно на эту сумму против "проведшего весь век за картами и нажившего некогда миллионы" Чекалинского. Поэтому, чтобы превратить 47 тысяч в 376, он, как ни странно, выбрал правильную стратегию, загибая, как и азартный Чаплицкий, «пароли» и «пароли-пе». И хотя вероятность выиграть три раза подряд «семпелем» всего 12,5% (1/23), она все же значительно выше вероятности набрать эту сумму, играя, по примеру осторожного Сирина, «мирандолем» (вероятность, к примеру, сделать семикратное «руте» равно 1/128).

Германну, увы, не повезло — он обдернулся: «вместо туза у него стояла пиковая дама». Повезло читателям — появилась прекрасная повесть.

И хотя близкий друг Пушкина поэт Петр Вяземский писал:

Друзья! Кто хочет быть умен,
Тот по пословице поступит:
Продаст он книги, карты купит, —

Нарды